WordPressホームページ制作・Web制作英語

WordPress多言語プラグインの導入のご案内例

プラグインの選定や設定方法を誤ると、SEOへの悪影響や更新作業の煩雑化といった問題が発生する可能性もあります。また、多言語プラグインを設定して、英語と中国語のページ追加するよう設定していただきたい。デザインは日本語ページをコピーで大丈夫です。グローバルメニューの七五三と、成人式だけ要りません。なのでグローバルメニューは少しだけ変えないといけないですね、自分で文字を変える場合と流し込んでいただく場合。

  • Bogo
  • Polylang
  • Translate WordPress with GTranslate
  • Google Website Translator
  • WPML
  • Multisite Language Switcher
  • MultilingualPress
  • Multilanguage by BestWebSoft
  • WPGlobus
  • Sublanguage

複数言語に対応しておりますので、「どの言語のサイトから制作したらよいのか迷っている」という方には、どの言語からのアクセスが多いのかを分析した上で、その後の外国語サイト制作のご提案可能。また、通常の日本語サイト制作のご提案時に、「多言語サイトも無料で作れます」というお客様へのご提案のフックとしても、お使い頂いております。中小企業様から大手企業様、自治体まで、日々多くのご利用企業様が増え、お喜びの声を頂いております。

Google翻訳などの機械翻訳のみを使うと、内容の精度が低下し、信頼性を損ないます。できるだけプロ翻訳者かネイティブチェックを入れるのが理想です。多言語化の対象範囲を決めると良いと考えます。すべてのページを翻訳する必要はありません。まずは「企業情報」「サービス案内」「お問い合わせ」など、必要最小限のページから始めるのが現実的です。